Always Save the Best for Last

There are a number of poems in the last third of Overtime that appealed to me. Most of these discussed the connection between place and inspiration, a subject that has been of particular interest to me lately. In fact, as I was hiking the Columbia Gorge today I was wondering whether it belonged to me or I belonged to it. In my recent readings I have sensed more and more a connection to those artists who come from similar backgrounds.

Interestingly enough, though, this first poem suggests that the opposite is true. Early on Whalen seemed to feel that sitting in the woods under a tree contemplating life like Henry David Thoreau was going to be an integral part of his writing:

Homage to St. Patrick, Garcia Lorca, & the Itinerant Grocer
FOR M-D. SCHNEIDER

A big part of this page (a big part of my head)
Is missing. That cabin where I expected to sit in the
Woods and write a novel got sold
out from under my imagination

I had it all figured out
in the green filter of a vine-maple shade
The itinerant grocer would arrive every week
There was no doubt in my mind that I’d have money
To trade for cabbages and bread

Where did that vision take place-maybe Arizona
Or New Mexico, where trees are much appreciated-

I looked forward to having many of my own
possessed them in a nonexistent future green world of lovely prose
Lost them in actual present poems in Berkeley
All changed, all strange, all new; none green.

Tassajara, 17:iii78

Interestingly enough, though, Whalen ends up writing his poetry in Berkeley and San Francisco. Perhaps we cannot choose our inspiration, perhaps it chooses us. Some of Whalen’s best poetry seems to be inspired by the practice of his Zen Buddhism, not by the environment, though I, perhaps because of my experiences, am drawn to those poems that call on both the environment and on his experiences with nature.

One of my favorite poems in this section is “The Bay Trees Were About to Bloom:”

The Bay Trees Were About to Bloom

For each of us there is a place
Wherein we will tolerate no disorder.
We habitually clean and reorder it,
But we allow many other surfaces and regions
To grow dusty, rank and wild.

So I walk as far as a clump of bay trees
Beside the creek’s milky sunshine
To hunt for words under the stones
Blessing the demons also that they may be freed
From Hell and demonic being
As I might be a cop, "Awright, move it along, folks,
It’s all over, now, nothing more to see, just keep
Moving right along"

I can move along also
"Bring your little self and come on"
What I wanted to see was a section of creek
Where the west bank is a smooth basalt cliff
Huge tilted slab sticking out of the mountain
Rocks on the opposite side channel all the water
Which moves fast, not more than a foot deep,
Without sloshing or foaming.
Tassajara, 1J:ii79

It does seem to me that I do have special places like this that I come back to, places that are “sacred to me.” These places inspire us by their very nature. These places are like a current running through us that ties us to who we are. Whether these are actual places or virtual places may well be debatable, of course.

“What About It?” coincidentally enough seems to directly state ideas that flashed through my head as I hiked Wahkanee Falls today. How could it not be a favorite?

What About It?

When I began to grow old I searched out the Land
Of the Gods in the West, where our people have always said it is.
Once I floated there on the water. Once I flew there.
I heard their music and saw the magic dancing.
They appeared in many shapes; once as kachina,
Once I could only see shining feet and radiant clothes
Their houses blend into water, trees and stone.
A curtain moved. Water fell in certain order.
Sometimes there was a great mirror of polished bronze.
Other messages were smell of hinoki, sugi, gingko
Newly watered stones.
The land itself delivers a certain intelligence.

How embarrassing to note that four days are gone.
All I can say right now is I can see clouds in the sky
If I stand still and look out the window.
Diane Di Prima came and told me, "If we leave
Two hours of the day open for them
The poems will come in or out or however;
Anyway, to devote time in return for a place
That makes us accessible to them."
San Francisco, 17-28;iv:7&

For me, at least, “The land itself delivers a certain intelligence.” And strangely enough, the kind of land he describes here, one with water “water, trees and stone” are precisely the kind of places that inspire my creativity. Of course, so far my creativity, unlike Whalen’s, has not resulted in “poems.” But that does not necessarily mean that they don’t inspire another type of creativity.

Although “Chanson d’Outre Tombe” isn’t the last poem in Overtime somehow it seems appropriate to end this review with this poem:

Chanson d’Outre Tombe

They said we was nowhere
Actually we are beautifully embalmed
in Pennsylvania
They said we wanted too much.
Gave too little, a swift hand-job
no vaseline.
We were geniuses with all kinds
embarrassing limitations
o if only we would realize our potential
o if only that awful self-indulgence
& that shoddy politics of irresponsibility
o if only we would grow up, shut up, die
& so we did & do & chant beyond
the cut-rate grave digged
by indignant reviewers
o if we would only lay down & stay
THERE-In California, Pennsylvania
Where we keep leaking our nasty radioactive
waste like old plutonium factory
Wrecking your white expensive world
Tassajara, 27di1d979

No matter how I or Diane may feel about particular Beat poets, they are, indeed, a phenomena well worth paying attention to. They wrenched literature and poetry from the University world and dragged it screaming into the everyday world of beat despair. Whether that is a good or bad thing is perhaps debatable, but I, for one, the only one I can speak for, think that poetry is too powerful to be limited by artificial classifications. All of us are better off when we are inspired by poetry, or, any form of art, for that matter.

Here’s a chapbook of more Whalen poems

Here’s another review of Overtime

Stuck in the Middle , Somewhere

I’m about halfway through Philip Whalen’s Overtime and finding more and more ties to those aspects of Beat poetry that I don’t find very endearing. At times I feel like I am trying to read a lifetime of entries for some guy’s blog in a week, including page-long rants in CAPITALS. I MEAN, HOW LONG CAN YOU SIT THERE LISTENING TO SOMEONE WHILE HE YELLS AT YOU ABOUT NOTHING? Now, it might have been great if I had read this over twenty years time, but this isn’t what I expect in a poetry book. Cut the CRAP, man. GET ON with the GOOD STUFF.

Here’s a SHORT example of the crap that, unfortunately, links Whalen to some of his friends:

A Penny for the Old Guy
FOR ARAM SAROYAN

nickel nickel dime
dime dime nickel quarter
(quarter two-bits)
quarter quarter four-bits
quarter quarter quarter six-bits
nickel nickel nickel fifteen cents
six bits & a quarter dollar buck
dollar dollar dollar dollar dollar fin
fin fin sawbuck
Double sawbuck twenty
5 times twenty is a bill

bill bill bill bill bill
YARD
bill bill bill bill bill

with much assistance from Lewis Welch
3:iv:6

Lord, how much “much assistance” can it take to write something like this?!! NOT MUCH, if you ask me. And this book had an EDITOR? I wonder what he was SMOKING ?

The trouble is that about the time I start to give up, start skiming pages, I find something I really like, something I wouldn’t have wanted to miss:

3 Days Ago
It quit raining and I could spend some time on the beach turning over pebbles, low tide and heavy surf, slow flashes of sun behind clouds. No translucent agates: jasper, a dark- jasper-flecked carnelian that’ll have to be cut and polished to explain why I picked it up.
I waste all this time proving the splendor of the world, everybody wants out of it or wants it ugly before they’ll believe it’s really here
X

Vestal Lady on Brattle

Unfortunately the second half of Gasoline, called the Vestal Lady on Brattle, Corso’s first book of poetry, isn’t as brilliant as the first half of the book. Still, I gained insights into Corso and the effect that his background had on his vision of life, and there are several poems that are good in their own right.

It seems to me that if we were to accept Ginsberg’s contention that the Beats were an extension of Transcendentalism, even though I personally reject that argument, then Gregory Corso would be the Hawthorne of the group because he seems to understand, or at least portray, the nature of evil better than any of the others. "In the Tunnel-Bone of Cambridge" rightly asserts that Corsco seems destined for "Black:"

IN THE TUNNEL-BONE OF CAMBRIDGE
1
In spite of voices-
Cambridge and all its regions
Its horned churches with fawns’ feet
Its white-haired young
and ashfoot legions-
I decided to spend the night

But that hipster-tone of my vision agent
Decided to reconcile his sound with the sea leaving me flat
North of the Charles
So now I’m stuck here-—
a subterranean
lashed to a pinnacle

2
I don’t know the better things that people know

All I know is the deserter condemned me to black-

He said: Gregory, here’s two boxes of night one tube of moon

And twenty capsules of starlight, go an’ have a ball-

He left and the creep took all my Gerry Mulligan records with him

3
But he didn’t cut out right then
I saw him hopping
On Brattle street today-
he’s got a bum leg
on his way to the tunnel-bone
He made like he didn’t see me
He was trying to play it cool

4
Wild in the station-bone
Strapped in a luggage vision-bone
made sinister by old lessons of motion
The time-tablebone said: Black

Handcuffed to a minister
Released in a padded diesel
The brakeman punched my back: Destination, black

Out the window I could see my vision agent
hopping along the platform
swinging a burning-lantern-bone like mad
All aboard, he laughed, all aboard
Far into the tunnel-bone I put my ear to the ear
of the minister–and I could hear
the steel say to the steam
and the steam to the roar: a black ahead
A black ahead a black and nothing more.

It’s not too difficult to imagine why Corso would feel like a "a subterranean/ lashed to a pinnacle" at Cambridge. It’s hard to be positive, but it’s likely that his "vision agent," "the deserter" is identified with a satyr, or even the devil, "hopping on Brattle street." Whoever it is, he has put the narrator on an express train to "a black ahead/ A black ahead a black and nothing more." No doubt where that’s headed.

The fact that he feels like an outsider is reflected in several of his poems, but the title poem for this section probably best depicts his alienation from the people in this town:

The Vestal Lady on Brattle

Within a delicate grey ruin
the vestal lady on Brattle
is up at dawn, as is her custom,
with the raise of a shade.

Swan-boned slippers revamp her aging feet;
she glides within an outer room …
pours old milk for an old cat.

Full-bodied and randomly young she clings,
peers down; hovers over a wine-filled vat,
and with outstretched arms like wings,
revels in the forming image of child below.

Despaired, she ripples a sunless finger
across the liquid eyes; in darkness
the child spirals down; drowns.
Pain leans her forward – f ace absorbing all –
-mouth upon broken mouth, she drinks…

Within a delicate grey ruin
the vestal lady on Brattle
is up and about, as is her custom,
drunk with child.

the vestal lady on Brattle
is up at dawn, as is her custom,
with the raise of a shade.

Swan-boned slippers revamp her aging feet;
she glides within an outer room …
pours old milk for an old cat.

Full-bodied and randomly young she clings,
peers down; hovers over a wine-filled vat,
and with outstretched arms like wings,
revels in the forming image of child below.

Despaired, she ripples a sunless finger
across the liquid eyes; in darkness
the child spirals down; drowns.
Pain leans her forward – face absorbing all –
-mouth upon broken mouth, she drinks…

Within a delicate grey ruin
the vestal lady on Brattle
is up and about, as is her custom,
drunk with child.

Now, like many of his poems, I’m not sure what all the images refer to, but I do know that it’s not a good thing to be trapped "Within a delicate grey ruin." Delicate or not, it’s still an ancient ruin if it’s grey. And I doubt that a young college student would be much attracted to an old lady who "pours old milk for an old cat."

It’s what happens beyond here that defies easy translation. It appears that the woman tries to conjure up a baby in a "wine-filled vat," suggesting the Salem witch trials that must have happened nearby. Since "vestal" suggests "virgin," the only way, with one possible exception, to have a child would be to conjure one up. Amid this conjuring, though, she waves a "sunless finger" and the child "spirals down; drowns" suggesting even more macabre possibilities. No matter the exact translation, the narrator clearly sees these "virtuous women" as somethng other pillars of society. They are sterile, haunted sirens "drunk with child."

The brilliant, if mind bending, "In My Beautiful…and Things" foreshadows the even more brilliant later poem "Marriage:"

In My Beautiful…and Things

All beautiful things
My things
In dead dogs in cellophane wrapped and tied
And still as beautiful as mine
In my tomb-rooms of dust and no things

A present practice of mine
When a beautiful chick passes by
To squeeze it thru my keyhole
Or slip it under the door if she’s old
And not like a mother or a bitch

Or a motherless dog
Then I’ll take her in my beautiful
And things
And will love her in cellophane with string
Like music for a world and no things

But I’m not proud with my dirty sink
And her things hanging on my doorknob to dry
It were better to be alone than a bitch
Housewifing my unwrapped dust
With nylons and sticks of tea and no things

Now, this poem makes no more sense to me than Harry Belafonte’s beautiful rendition of "Man Piaba" did to my beautiful four-year-old daughter years ago, but I love it as much as she loved that song. Makes me laugh, makes me cry. Sure sounds like love to me. Mostly I dig that part about, "It were better to be alone than a bitch."

D’ya ever wonder why love don’t come easy?

Here’s the best page I found on Corso on the net, though it’s relatively easy to find articles on him.

Corso at American Academy of Poets

Gregory Corso’s Sound and Fury

It’s even harder to find Corso’s poems than it is to find Ferlinghetti’s poems. In fact, the only new book I could find after considerable searching in three different states was Gasoline published by Ferlinghetti’s City Lights Books, which is one of Corso’s first books.

However, the search was well worth the effort because I like Corso’s poems very much, though I’m still unsure why. Perhaps I‘m drawn by the sound of his poems, for at his best he reminds me of Dylan Thomas or Gerard Manly Hopkins. Perhaps I’m drawn to his imagery, which reminds me of Salvador Dali, with strange, grotesques, disconnected but linked images that seem to emerge from another plane, plain despair.

His best poems in this volume range from short imagist poems like “I Miss My Dear Cats” to Whitmanesque poems like “Ode to Coit Tower” reminiscent of Ginsberg’s “Howl.”

Most of his poems, no matter how conventional in some aspects, contain a weird twist that identify them as Corso’s work, as in “I Miss My Dear Cats:”

I Miss My Dear Cats

My water-colored hands are catless now
seated here alone in the dark
my window-shaped head is bowed with sad draperies
I am catless near death almost
behind me my last cat hanging on the wall
dead of my hand drink bloated
And on all my other walls from attic to cellar
my sad life of cats hangs

At first glance the poem seems merely a tribute to an elderly lady who has loved cats her whole life. At first it even appears that she like to paint her cats, “my water-colored hands.” But this nostalgic little reverie is suddenly snapped to attention by the phrase “dead of my hand,” and “bloated,” like dead, bloated. This line makes for a rather ambiguous, and haunting, last line. The poem, despite its cheerfully inviting title, reminds one of an Edgar Allen Poe tale.

Perhaps I like “Puma In Chapultepec Zoo” purely because it captures the way I’ve felt about zoos ever since I can remember.

Puma In Chapultepec Zoo

Long smooth slow swift soft cat
What score, whose choreography did you dance to
when they pulled the final curtain down?

Can such ponderous grace remain
here, all alone, on this 9×10 stage?

Will they give you another chance
perhaps to dance the Sierras?

How sad you seem; looking at you
I think of Ulanova
locked in some small furnished room
in New York, on East 17th Street
in the Puerto Rican section.

A perfect metaphor? a beautiful, zooed puma compared to a world famous dancer, now trapped, forced to remain forever on a 9×10 stage. Who would dare consider doing the same to a human dancer?

“Paris” is a more typical Corso poem than the previous two, though. It contains delightful wordplay, driving rhythms and interesting rhymes and off-rhymes.

Paris

Childcity, Aprilcity,
Spirits of angels crouched in doorways,
Poets, worms in hair, beautiful Baudelaire,
Artaud, Rimbaud, Apollinaire,
Look to the nightcity –
Informers and concierges,
Montparnassian woe, deathical Notre Dame,
To the nightcircle look, dome heirloomed,
Hugo and Zola together entombed,
Harlequin deathtrap,
Seine generates ominous mud,
Eiffel looks down — sees the Apocalyptical ant crawl,
New Yorkless city,
City of Germans dead and gone,
Dollhouse of Mama War.

The opening line, with the invented “childcity, aprilcity,” somehow captures the romantic view of Paris. But this original clichéd view of the city is corrected through later images and magical words like “deathical” or “New Yorkless,” “entombed,” “ominous mud.” Ah, cans’t thou not imagine what couldst happen in a New Yorkless minute? It must have been magical to hear Corso read this stuff live.

Now, don’t quote me on this, I’m sure in retrospect I’ll deny it, maybe I’m just high on spring sunshine, but I think “Ode to Coit Tower,” might well be my favorite poem by a Beat poet that I’ve read so far:

Ode to Coit Tower

O anti-verdurous phallic were’t not for your pouring height looming in tears like a sick tree or your ever-gaudy- comfort jabbing your city’s much wrinkled sky you’d seem an absurd Babel squatting before mortal millions

Because I filled your dull sockets with my New York City eyes vibrations that hadn’t doomed dumb Empire State did not doom thee

Enough my eyes made you see phantasmal at night mad children of soda caps laying down their abundant blond verse on the gridiron of each other’s Eucharistic feet like distant kings laying down treasures from camels

Illuminations hinged to masculine limbs fresh with the labor sweat of cablecar & Genoa papa pushcart

Bounty of electricity & visions carpented on pig-bastard night in its spore like the dim lights of some hallucinating facade

Ah tower from thy berryless head I’d a vision in common with myself the proximity of Alcatraz and not the hip volley of white jazz & verse or verse & jazz embraced but a real heart-rending constant vision of Alcatraz marshalled before my eyes

Stocky Alcatraz weeping on Neptune’s table whose petrific bondage crushes the dreamless seaharp gasping for song O that that piece of sea fails to dream

Tower I’d a verdure vagueness fixed by a green wind the shade of Mercy lashed with cold nails against the wheatweather Western sky weeping I’m sure for hu-manity’s vast door to open that all men be free that both hinge and lock die that all doors if they close close like Chinese bells

Was it man’s love to screw the sky with monuments span the bay with orange & silver bridges shuttling structure into structure incorruptible in this endless tie each age impassions be it in stone or steel either in echo or half-heard ruin

Was it man’s love that put that rock there never to avalanche but in vision or this imaginary now or myself standing on Telegraph Hill Nob Hill Russian Hill the same view always Alcatraz like a deserted holiday

And I cried for Alcatraz there in your dumb hollows 0 tower clenching my Pan’s foot with vivid hoard of Dannemora

Cried for that which was no longer sovereign in me stinking of dead dreams dreams I yet feign to bury thus to shun reality’s worm

Dreams that once jumped joyous bright from my heart like sparks issued from a wild sharper’s wheel now issued no longer

Were’t not for cities or prisons 0 tower I might yet be that verdure monk lulling over green country albums with no greater dream than my youth’s dream

Eyes of my hands! Queen Penthesileia and her tribe! Mes-senger stars Doctor Deformous back from his leprosy and woe! Thracian ships! Joyprints of pure air!

Impossible for me to betray even the simplest tree

Idiotic colossus I came to your city during summer after Cambridge there also no leaf throbbed between my fingers no cool insect thrilled my palm though I’d a vision there Death seated like a huge black stove

Inspired by such I came to your city walked Market Street singing hark hark the dogs do bark the beggars are coming to town and ran mad across Golden Gate into Sausalito and fell exhausted in a field where an endless scarecrow lay its head on my lap

How happily mad I was 0 tower lying there amid gossipy green dreaming of Quetzalcoatl as I arched my back like a rainbow over some imaginary gulph

0 for that madness again that infinitive solitude where illu-sion spoke Truth’s divine dialect

I should have stayed yet I left to Mexico to Quetzalcoatl and heard there atop Teotihuacan in T-prophetic-Cuauhxi–calli-voice a dark anthem for the coming year

Ah tower tower that I felt sad for Alcatraz and not for your heroes lessened not the tourist love of my eyes

I saw your blackjacketed saints your Zens potsmokers Athenians and cocksmen

Though the West Wind seemed to harbor there not one
pure Shelleyean dream of let’s say hay—
-like universe
golden heap on a wall of fire
sprinting toward the gauzy eradication of
Swindleresque Ink

Corso’s vision here seems almost Blakean (forgive me, Jeff), Blakean in both its glory and its wonderment, enhanced, perhaps, by a dash of confusion, a vision of a tower dedicated to the workers forever despoiled by its nearness to The Rock, to Alcatraz, “Ah tower from thy berryless head I’d a vision in common with myself the proximity of Alcatraz and not the hip volley of white jazz & verse or verse & jazz embraced but a real heart-rending constant vision of Alcatraz marshalled before my eyes/ Stocky Alcatraz weeping on Neptune’s table whose petrific bondage crushes the dreamless seaharp gasping for song O that that piece of sea fails to dream.”

It’s nearly as impossible for me not to be caught up in the highs and lows of this poem as it is impossible to understand exactly what Corso’s vision is.

Surely, though, this home of the beats, this new paradise, is found lacking, for it does not harbor “one pure Shelleyean dream of hay-like universe.”

Still, ‘twould be a dull jack that did not jump “joyous bright” to find phrases and lines such as “sparks issued from a wild sharper’s wheel,” “verdure monk lulling over green country albums,” “Joyprints of pure air!” or “singing hark hark the dogs do bark the beggars are coming to town.”

Rock me, rock me baby, for a little while, the man doeth out-dylan Dylan.

Doeth it matter if it be but sound and fury signifying nothing?