Hamill’s Introduction to Basho

Sam Hamill’s Translator’s Introduction and Afterword alone would be worth the price of Matsuo Basho’s Narrow Road to the Interior: and Other Writings. On one level, it provides an excellent introduction to Basho’s journal Narrow Road to the Interior:

Narrow Road to the Interior is much, much more than a poetic travel journal. Its form, haibun, combines short prose passages with haiku. But the heart and mind of this little book, its kokoro, cannot be found simply by defining form. Basho completely redefined haiku and transformed haibun. These accomplishments grew out of arduous studies in poetry, Buddhism, history, Taoism, Confucianism, Shintoism, and some very important Zen training.

and

His journey is a pilgrimage; it is a journey into the interior of the self as much as a travelogue, a vision quest that concludes in insight. But there is no conclusion. The journey itself is home. The means is the end, just as it is the beginning. Each step is the first step, each step the last.

These insights not only make the travel journals easier to understand but provide a greater appreciation of their literary importance.

On another level, it provides an excellent introduction, at least for a relative newcomer like myself, to Basho’s entire works and to Japanese literary traditions in general. It shows how Basho was influenced by earlier traditions:

From Saigyo, the poet learned the importance of “being at one with nature,” and the relative unimportance of mere personality. Such an attitude creates the Zen broth in which his poetry is steeped. Dreaming of the full moon as it rises over boats at Shiogama Beach, Basho is not looking outside himself-rather he is seeking that which is most clearly meaningful within, and locating the “meaning” within the context of juxtaposed images that are interpenetrating and interdependent.

Hamill’s extended discussion of mono-no-aware helped to flesh out an earlier discussion I had with Jonathon Delacour and Shelley Powers about mono-no-aware:

Insight permits him to perceive a natural poignancy in the beauty of temporal things” mono-no-aware ” and cultivate its expression into great art. Aware originally meant simply emotion initiated by engagement of the senses. In its own way, this phrase is Japan’s equivalent of William Carlos Williams’s dictum, “No ideas but in things.”

As a more purely critical term in later centuries, aware identified a particular quality of elegant sadness, a poignant awareness of temporality, a quality found in abundance, for instance, in the poetry of Issa and in this century in the novels of Kawabata Yasunari. Middle-aged and in declining health, Basho found plenty of resonance in temporal life, much of it clarified through his deep study of the classics.

But Hamill also introduced me to concepts I had never encountered before, concepts that should also help me to better understand other haiku poets I will be reading shortly:

Basho believed literature provided an alternative set of values, which he called fuga-no-michi, the “Way of Elegance.” He claimed that his life was stitched together “by the single thread of art” which permitted him to follow ‘no religious law” and no popular customs.

At the same time, this made me wonder how fuga-no-michi compares to Western theories of art like those of Pound or Stevens.

Hamill’s discussion of Basho’s sabishi perhaps explains why haiku poets often seem so “modern” when compared to English or American poets of the same time period:

Despite his ability to attract students, he seems to have spent much of his time in a state of perpetual despondency, loneliness everywhere crowding in on him. No doubt this state of mind was compounded by chronically poor health, but Basho was also engaging true sabishi a spiritual loneliness that served haikai culture in much the same way mu or “nothingness” served Zen.

Personally, though, I think I’m much more drawn to Basho’s idea of “elegant simplicity:”

After flirting with dense Chinese diction, Basho was turning toward wabi, an elegant simplicity tinged with sabi, an undertone of “aloneness.” Sabi comes from the purer “loneliness” of sabishisa. It was an idea that fit perfectly with his notion of fuga-no-michi, the Way of Elegance, together with his rejection of bourgeois values. Elegant simplicity. His idea of sabi has about it elements of yugen and plenty of kokoro.

which, in turn, leads to a simple, direct writing style that becomes nearly invisible:

It was during this stay in Ueno that he first began to advocate the poetic principle of karumi “lightness,” urging his followers to “seek beauty in plain, simple, artless language” by observing ordinary things very closely. Karumi together with existential Zen loneliness (sabi) and elegantly understated, unpretentious natural beauty (shibumi) characterizes his final work.

This “simplicity,” which is anything but simple to attain, almost brings my latest poetic excursion, which began with Emily Dickinson, full circle. I think it is this “simplicity” that I most admired in her poetry, a simplicity, combined with a spiritual longing, that sets her poetry apart from the transcendentalists she resembled in so many other ways.

Issa’s Humble Beauty

I just finished preparing our Federal and Oregon taxes, so I haven’t had much time for indulging my taste for poetry, or for much of anything else for that matter. But the whole week hasn’t been wasted.

I did receive four haiku books book from Powell’s on Tuesday, though two of the four were sale-priced books I bought in order to reach the minimum $50 to qualify for free shipping.

While taking breaks from doing taxes, I’ve actually grown quite fond of one of these sale books, Inch by Inch: 45 Haiku by Issa, translated by Nanao Sakaki. Perhaps it’s merely that I needed Issa’s humor to add perspective to the thought of paying an additional $1,100 in Federal taxes, though I’m beginning to suspect it is more than that. I think I may really be falling in love with his light poetic style, despite the fact that I generally disdain what is commonly known as “light poetry.”

However, even in his more serious poems, Issa retains a unique perspective, though I’m not sure I realized this until I read:


The Amanita muscaria
can kill you”

Sure, what a beauty!

It’s hard to deny the beauty of this dramatic mushroom, but a little research reveals it’s a powerful hallucinogenic which sometimes proves fatal, a heavy price to pay even for such beauty. If Issa had begun the poem “Sure, what a beauty!” rather than ending with it, I doubt I would have even noticed it. But, as written, it reveals a real mastery of words.

A rather different definition of “beauty” can be found in Issa’s:


Such a beauty “
from the milkweed

a butterfly
is born.

We might think such a beautiful insect could only thrive on roses or an equally elegant flower, not on the humble milkweed plant. Thankfully, such beauty is as much a part of our everyday life as we allow it to be, but it sometimes takes a genius from humble beginnings to remind us of that truth.

Thomas Merton’s “Wisdom”

I’ve just finished reading Selected Poems of Thomas Merton, and am happy to report I preferred the second half of the book to the first half, perhaps because it was easier to understand. It probably helped that Merton commented on several historical events that I was familiar with and tended to refer to less Catholic literature, though I still feel a need to look up Duns Scotus on the internet after reading one of his poems.

Merton certainly has some unforgettable lines in poems examining contemporary issues. He ends “A Picture of Lee Ying,” a poem about a Chinese refugee turned away from Hong Kong with the line, “When you are back home remember us we will be having a good time.” His poem “Chant to be Used in Processions Around a Site with Furnaces,” a poem about the Nazi death chambers, ends with the equally haunting line, “Do not think yourself better because you burn up friends and enemies with long-range missiles without ever seeing what you haved done.” I thought seriously about discussing one of these poems because they show how poems can successfully comment on political matters and still remain above everyday political commentary, but there are other poems that I prefer to these.

My favorite poems have nothing to do with contemporary events. One:

WISDOM

I studied it and it taught me nothing.
I learned it and soon forgot everything else:
Having forgotten, I was burdened with knowledge–
The insupportable knowledge of nothing.

How sweet my life woud be, if I were wise!
Wisdom is well known
When it is no longer seen or thought of.
Only then is understanding bearable.

gives advice that has nearly become a cliche, but there remains enough truth in the idea that it doesn’t hurt to be reminded that scholarly knowledge and true wisdom are not necessarily synonymous, particularly since most of us dedicated to poetry tend to be far too literary in our tastes.

My other favorite poem probably stems from this idea, but I was probably also influenced by my earlier reading of Emily Dickinson, and, if the truth be known, I find her religious views more compatible with my ideas than Merton’s ideas:

O SWEET IRRATIONAL WORSHIP

Wind and the bobwhite
And the afternoon sun.

By ceasing to question the sun
I have become light,

Bird and wind.

My leaves sing.

I am earth, earth

All these lighted things
Grow from my heart.

A tall, spare pine
Stands like the initial of my first
Name when I had one.

When I had a spirit,
When I was on fire
When this vallley was
Made out of fresh air
You spoke my name
In naming Your silence:
O sweet, irrational worship!

I am earth, earth

My heart’s love
Bursts with hay and flowers.
I am a lake of blue air
In which my appointed place
Field and valley
Stand reflected.

I am earth, earth.

Out of my grass heart
Rises the bobwhite.

Out of my nameless weeds
His foolish worship.

Though I’ve never heard the bobwhite’s song I participate regularly in this irrational form of worship. In fact, I often see my hikes and backpacks as a form of religious meditation, certainly a mindless, though I hope not entirely foolish, form of worship.

Perhaps it is merely reassuring to see someone from a much more traditional religious viewpoint find spiritual reassurance in nature. Though few of these poems rival the nature poems of fellow Catholic monk Gerard Manley Hopkins, they are beautiful in their own right, reminding us of the beauty of God’s creation.

You can find several interesting Merton poems at Thomas Merton’s Marian Poetry and I found The Red Diary containing notes from Merton fascinating. Needless to say, there is much more than I had time to read on Brother Merton on the internet that can be revealed by a simple Google Search.

Merton’s “Song for Nobody”

Things are too hectic around here with the Easter Bunny and all to really devote much of the day to blogging, but I couldn’t let yesterday’s post stand alone today. So, here’s a more optimistic poem by Merton, the one that ends Selected Poems of Thomas Merton:

SONG FOR NOBODY

A yellow flower
(Light and spirit)
Sings by itself
For nobody.

A golden spirit
(Light and emptiness)
Sings without a word
By itself.

Let no one touch this gentle sun
In whose dark eye
Someone is awake.

(No light, no gold, no name, no color
and no thought:
O, wide awake!)

A golden heaven
Sings by itself
A song to nobody.

I’m nobody. I hope you are, too.